555:嗚嗚嗚(哭聲)
7456:氣死我了
9494:就是!就是!
4242:是啊是啊
748:去死吧
SE:少惡
BBS:波霸(Big-Breasted Sister)
FT:faint的簡稱,也就是昏倒、厥倒地意思
XD:大笑,笑到眼睛變成了叉。如果表示更強烈的笑一般在後邊加多幾個大寫字母D。目前多
見於香港、台灣或英文使用者的交流。
YY:意淫.我所知道的出處應該是《紅樓夢》,後又經網絡上的演化
ze:賊惡(真噁心吧),真惡(賊:東北部分地區的方言。“非常”之意)
澳雪:(英語)Oh, shxx!(香港某個自稱銷量第一的沐浴露牌子)
表:不要.應該是因為將不要兩字連讀【buyao】而成(江浙網民習慣使用)
靠:源自日語"寇"的發音,表示強烈的語氣,此用法從台灣傳到大陸。
倒:同暈倒
粉:“很”的音變,由台灣女生首先用開。
寒或汗:表示驚訝,或有尷尬的意思
好康:源自台灣閩南語“好孔”。初為礦工用語,指品質優良的礦坑。後衍生其意為好的事
情。
臘鴨:≈垃圾(來自《麥嘜》),“掛臘鴨”在粵語俗語中指“吊頸自殺”。
牛B/牛逼/NB:形容某人在所談論話題之所在領域中為精英分子
如花:醜女.出於源自周星馳電影裡面常出現的一個男扮女裝非常雄壯還喜歡挖鼻孔的角色名
稱。
稀飯:喜歡
暈倒:誇張地表現。表示不可思議,難以接受
meto我吐
抓狂:受不了刺激而行為失常
醬紫:“這樣子”的連音。台灣作“降子”、“醬子”等。
做人要厚道:一句大白話,語出電影《手機》裡的台詞,用來數落不發下文的版主或者是看貼
子不回帖的網友